현대인버젼과 NIV 입니다.
<1>
9:1 예수님은 길을 가시다가 날 때부터 소경 된 사람을 보셨다.
9:2 제자들이 예수님께 '선생님, 누구의 죄로 이 사람이 소경으로 태어났습니까 ? 자기 죄입니까, 아니면 부모의 죄입니까 ?' 하고 묻자
9:3 예수님이 이렇게 말씀하셨다. '이 사람의 죄도 부모의 죄도 아니다. 이런 일이 일어나게 된 것은 이 사람에게서 하나님의 일이 나타나기 위해서이다.
9:4 우리는 낮 동안에 나를 보내신 분의 일을 해야 한다. 밤이 오면 그 때는 아무도 일할 수 없다.
9:5 내가 세상에 있는 동안 나는 세상의 빛이다.'
9:6 이 말씀을 하시고 예수님은 땅에 침을 뱉어 진흙을 이겨 소경의 눈에 바르시고
9:7 그에게 '실로암(번역하면 보냄을 받았다는 뜻)못에 가서 씻어라.' 하셨다. 그래서 소경은 가서 씻고 눈을 뜨고 돌아왔다.
9:1 As he went along, he saw a man blind from birth.
9:2 His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?"
9:3 "Neither this man nor his parents sinned," said Jesus, "but this happened so that the work of God might be displayed in his life.
9:4 As long as it is day, we must do the work of him who sent me. Night is coming, when no one can work.
9:5 While I am in the world, I am the light of the world."
9:6 Having said this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man's eyes.
9:7 "Go," he told him, "wash in the Pool of Siloam" (this word means Sent). So the man went and washed, and came home seeing.
<2>
9:8 그때 이웃 사람들과 전에 그가 구걸하던 것을 본 사람들이 '이 사람은 앉아서 구걸하던 거지가 아니냐 ?' 하자
9:9 어떤 사람은 '그래, 바로 그 거지야' 하였고 또 어떤 사람은 '아니야, 그 거지와 닮은 사람이야' 하였다. 그러나 본인은 '내가 바로 그 사람이오.' 하고 대답하였다.
9:10 그러자 사람들이 그에게 물었다. '그러면 네가 어떻게 눈을 떴느냐 ?'
9:11 '예수라는 사람이 진흙을 이겨 내 눈에 바르고 실로암 못에 가서 씻으라고 하시기에 가서 씻었더니 보게 되었습니다.'
9:12 '그 사람이 어디 있느냐 ?' '모르겠습니다.'
9:13 사람들은 그를 바리새파 사람들에게 데리고 갔다.
9:8 His neighbors and those who had formerly seen him begging asked, "Isn't this the same man who used to sit and beg?"
9:9 Some claimed that he was. Others said, "No, he only looks like him." But he himself insisted, "I am the man."
9:10 "How then were your eyes opened?" they demanded.
9:11 He replied, "The man they call Jesus made some mud and put it on my eyes. He told me to go to Siloam and wash. So I went and washed, and then I could see."
9:12 "Where is this man?" they asked him. "I don't know," he said.
9:13 They brought to the Pharisees the man who had been blind.
<3>
9:14 예수님이 진흙을 이겨 소경의 눈을 뜨게 하신 날은 바로 안식일이었다.
9:15 그러므로 바리새파 사람들도 그에게 어떻게 눈을 뜨게 되었는지 묻자 '그분이 내 눈에 진흙을 발라 주시기에 씻었더니 이렇게 보게 되었습니다.' 하고 대답하였다.
9:16 바리새파 사람 중에 어떤 사람은 '이 사람이 안식일을 지키지 않는 것으로 보아 하나님이 보내서 온 사람은 아니오.' 하였고 또 어떤 사람은 '죄인이 어떻게 이런 기적을 행할 수 있겠는가 ?' 하였다. 이렇게 서로 의견이 엇갈리자
9:17 그들은 소경 되었던 사람에게 다시 물었다. '그 사람이 네 눈을 뜨게 했으니 너는 그가 누구라고 생각하느냐 ?' 그때 그는 '예언자라고 생각합니다.' 하고 대답하였다.
9:18 유대인들은 그가 소경으로 있다가 눈을 뜨게 된 것을 믿지 않고 그의 부모를 불러
9:19 '이 사람이 날 때부터 소경이었다는 당신 아들이오 ? 그러면 어떻게 지금 보게 되었소 ?'하고 물었다.
9:20 그래서 그의 부모는 이렇게 대답하였다. '이 아이가 우리 아들이라는 것과 날 때부터 소경이었다는 것은 알고 있습니다만
9:21 어떻게 해서 지금 눈을 뜨게 되었는지 또 누가 눈을 뜨게 해주었는지는 모릅니다. 이 아이도 다 컸으니 직접 물어 보십시오. 대답할 수 있을 것입니다.'
9:14 Now the day on which Jesus had made the mud and opened the man's eyes was a Sabbath.
9:15 Therefore the Pharisees also asked him how he had received his sight. "He put mud on my eyes," the man replied, "and I washed, and now I see."
9:16 Some of the Pharisees said, "This man is not from God, for he does not keep the Sabbath." But others asked, "How can a sinner do such miraculous signs?" So they were divided.
9:17 Finally they turned again to the blind man, "What have you to say about him? It was your eyes he opened." The man replied, "He is a prophet."
9:18 The Jews still did not believe that he had been blind and had received his sight until they sent for the man's parents.
9:19 "Is this your son?" they asked. "Is this the one you say was born blind? How is it that now he can see?"
9:20 "We know he is our son," the parents answered, "and we know he was born blind.
9:21 But how he can see now, or who opened his eyes, we don't know. Ask him. He is of age; he will speak for himself."
<4>
9:22 그 때는 이미 유대인 지도자들이 예수님을 그리스도라고 인정하는 사람은 누구든지 회당에서 쫓아내기로 결정했기 때문에 그의 부모는 그들을 두려워하여
9:23 '이 아이도 다 컸으니 직접 물어 보십시오.' 하고 말한 것이다.
9:24 그들은 소경 되었던 사람을 두 번째 불러 말하였다. '너는 하나님께 영광을 돌려라. 우리는 이 사람을 죄인으로 알고 있다.'
9:25 '그 분이 죄인인지 아닌지 나는 모릅니다. 그러나 내가 한 가지 알고 있는 것은 소경이었던 내가 지금 보게 되었다는 이것입니다.'
9:26 '그 사람이 너에게 무슨 짓을 했으며 어떻게 네 눈을 뜨게 했느냐 ?'
9:27 '내가 이미 말했는데도 듣지 않고 왜 다시 묻습니까 ? 당신들도 그분의 제자가 되고 싶습니까 ?'
9:28 그러자 그들은 그에게 욕을 하며 말하였다. '너는 그 사람의 제자이지만 우리는 모세의 제자이다.
9:29 하나님이 모세에게 말씀하셨다는 것은 알지만 우리는 이 사람이 어디서 왔는지조차 모른다.'
9:22 His parents said this because they were afraid of the Jews, for already the Jews had decided that anyone who acknowledged that Jesus was the Christ would be put out of the synagogue.
9:23 That was why his parents said, "He is of age; ask him."
9:24 A second time they summoned the man who had been blind. "Give glory to God," they said. "We know this man is a sinner."
9:25 He replied, "Whether he is a sinner or not, I don't know. One thing I do know. I was blind but now I see!"
9:26 Then they asked him, "What did he do to you? How did he open your eyes?"
9:27 He answered, "I have told you already and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples, too?"
9:28 Then they hurled insults at him and said, "You are this fellow's disciple! We are disciples of Moses!
9:29 We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don't even know where he comes from."
<5>
9:30 '정말 이상한 일입니다. 그분이 내 눈을 뜨게 해 주셨는데도 당신들은 그분이 어디서 오셨는지 모르신단 말씀입니까 ?
9:31 우리는 하나님이 죄인의 말은 듣지 않으시지만 그분의 뜻대로 사는 경건한 사람의 말은 들으시는 것으로 알고 있습니다.
9:32 세상이 생긴 이후로 지금까지 소경으로 태어난 사람의 눈을 뜨게 했다는 말은 들어 보지 못했습니다.
9:33 이분이 만일 하나님이 보내서 오신 분이 아니라면 도저히 이런 일을 하실 수가 없었을 것입니다.'
9:34 그들은 이 말을 듣고 '네가 죄 가운데서 태어난 주제에 우리를 가르치려고 하느냐 ?' 하고 그를 쫓아내 버렸다.
9:30 The man answered, "Now that is remarkable! You don't know where he comes from, yet he opened my eyes.
9:31 We know that God does not listen to sinners. He listens to the godly man who does his will.
9:32 Nobody has ever heard of opening the eyes of a man born blind.
9:33 If this man were not from God, he could do nothing."
9:34 To this they replied, "You were steeped in sin at birth; how dare you lecture us!" And they threw him out.
<6>
9:35 예수님은 바리새파 사람들이 그를 쫓아냈다는 말을 듣고 그 사람을 만나 물었다. '네가 하나님의 아들을 믿느냐 ?'
9:36 '선생님, 누가 그분이십니까 ? 말씀해 주십시오. 내가 믿겠습니다.'
9:37 '너는 이미 그를 보았다. 지금 너와 말하는 내가 바로 그 사람이다.'
9:38 그러자 그는 '주님, 내가 믿습니다.' 하며 예수님께 경배하였다.
9:39 그때 예수님은 그에게 '내가 심판하러 이 세상에 왔으니 보지 못하는 사람은 보게 하고 보는 사람은 소경이 되게 할 것이다.' 하고 말씀하셨다.
9:40 예수님과 함께 있던 몇몇 바리새파 사람이 이 말씀을 듣고 '그러면 우리도 소경이란 말이오 ?' 하고 묻자
9:41 예수님은 그들에게 '너희가 소경이었다면 죄가 없었을 것이나 지금 본다고 하니 너희 죄가 그대로 남아 있다.' 하고 대답하셨다.
9:35 Jesus heard that they had thrown him out, and when he found him, he said, "Do you believe in the Son of Man?"
9:36 "Who is he, sir?" the man asked. "Tell me so that I may believe in him."
9:37 Jesus said, "You have now seen him; in fact, he is the one speaking with you."
9:38 Then the man said, "Lord, I believe," and he worshiped him.
9:39 Jesus said, "For judgment I have come into this world, so that the blind will see and those who see will become blind."
9:40 Some Pharisees who were with him heard him say this and asked, "What? Are we blind too?"
9:41 Jesus said, "If you were blind, you would not be guilty of sin; but now that you claim you can see, your guilt remains.